<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>穆旦纪念网</title>
<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com]]></link>
<description><![CDATA[穆旦,原名:查良铮（1918—1977),著名诗人和诗歌翻译家。 祖籍浙江海宁,1918年生于天津，著有诗集《探险队》《穆旦诗集(1939-1945)》《旗》《穆旦诗选》等,以及翻译作品《欧根奥涅金》《唐璜》《普希金抒情诗选》《拜伦诗选》《雪莱诗选》《丘特切夫诗选》《英国现代诗》等著作]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[穆旦纪念网]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.mdjnw.com</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[洪峰创作的雕塑作品《穆旦》]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=913&amp;cid=13]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 14:50:26 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[穆旦印象]]></category>	<description><![CDATA[...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[再读穆旦]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=912&amp;cid=11]]></link>
	<author><![CDATA[郑敏]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 20:45:56 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[评说穆旦]]></category>	<description><![CDATA[&nbsp; &nbsp; 穆旦和我是1939年在西南联大擦肩而过的两个学生诗人。他在1939年离开西南联大，而我在1939年考进联大。我们第一次见面大约是在1947年，我在南京，他从东北到南京，曾来我们家看望我。他请我去新街口喝咖啡，我们谈到晚上，聊了很多对教育和诗歌的看法。我意识到他是一个个性鲜明，很有历史感的年轻人，这在二战后的中国，是一种优点。但是当历史正在选择道路时，个性强的个人的处境，往往并不如所想的那么容易。这次是我和穆旦唯一的一次会面。我...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——披着灰衣的晨曦刚走在路上（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=911&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:39:02 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[披着灰衣的晨曦刚走在路上，<br/>我就去看我黑眸子的姑娘。<br/>当黄昏坐在幽暗的亭荫里，<br/>对着沉默的时刻轻轻叹息，<br/>村里的钟也响了，我就出门，<br/>山谷由于我的忧愁而变阴森。  <br/>我的眼睛望着那个好村庄：<br/>在那恬静的树荫下，我的姑娘<br/>洒过一滴泪；当我郁郁而行，...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——刚离开露湿的山（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=910&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:38:04 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[刚离开露湿的山，快乐的“一年”<br/>朝着我微笑，便登上流火的辇；<br/>在我年轻的前额，桂花编织幻影，<br/>跃升的光华在我的头上照明。  <br/>我的脚生着翅，在露湿的草地<br/>我遇见我的姑娘，如初现的晨曦。<br/>呵，祝福那神圣的脚，有如天使；<br/>祝福那闪着天庭光辉的四肢!...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[狂歌——狂暴的风在哭喊（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=909&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:36:58 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[狂暴的风在哭喊，<br/>黑夜冷得抖索；<br/>到这儿来吧，睡眠，<br/>&nbsp; 把我的悲哀掩没!……<br/>可是呵，一转眼，<br/>曙光已窥视东山，<br/>晨鸟正振起双翼<br/>轻蔑地离开大地。  <br/>噢!但我的歌声<br/>却充满了忧伤，<br/>一直升抵天穹；...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——记忆呵，到这儿来（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=908&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:35:49 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[记忆呵，到这儿来，<br/>&nbsp; 鸣啭你欢快的歌喉，<br/>而当你的乐音<br/>&nbsp; 在风的胸怀上飘流，<br/>我将坐在溪边冥想，<br/>在叹息的恋人近旁；<br/>我要在水的明镜中<br/>钓起一个个的幻梦。  <br/>我将啜饮那清水，<br/>&nbsp;...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——我爱快乐的舞蹈（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=907&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:35:08 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[我爱快乐的舞蹈<br/>&nbsp; 和轻轻吟唱的歌曲，<br/>纯洁的目光在闪射，<br/>&nbsp; 少女咬着舌头低语。  <br/>我爱欢笑的山谷，<br/>&nbsp; 我爱山中的回音缭绕，<br/>那儿欢乐永不中断，<br/>&nbsp; 小伙子尽情地笑闹。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——爱情与和谐拉手（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=906&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:34:08 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[爱情与和谐拉手<br/>把我们的灵魂缠绕，<br/>当你我的枝叶汇合，<br/>我们的根须相交。  <br/>欢乐坐在我们的枝头，<br/>唧唧地、甜蜜地作歌，<br/>像我们脚下的溪水相会，‘<br/>真纯汇合了美德。  <br/>你结出金色的果实，...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——我的倦慵之姿和微笑（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=905&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:33:15 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[我的倦慵之姿和微笑，<br/>&nbsp; 我的丝绸、华服和盛装，<br/>都已被爱情扫荡完了；<br/>&nbsp; 而悲哀的、干瘪的“绝望&quot;<br/>就给我水松来装饰坟墓：<br/>这正是忠诚恋人的归宿。  <br/>他的容貌美好如天庭，<br/>&nbsp; 当花苞初露，正待开花；...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[歌——我在田野里快乐地游荡（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=904&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:16:01 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[我在田野里快乐地游荡，<br/>&nbsp; 遍尝到夏日的一切骄矜；<br/>直到我看见爱情之王<br/>&nbsp; 随着太阳的光线而飘行。  <br/>他把百合花插到我发间，<br/>&nbsp; 鲜红的玫瑰结在我前额；<br/>他领我走过他的花园，<br/>&nbsp; 那儿长满他金色的欢乐。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[给清晨（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=903&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:12:31 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[圣处女呵，你穿着最洁白的衣裳，<br/>请打开天庭的金门，走出来吧；<br/>唤醒那沉睡在天宇的晨曦，让光<br/>从东方的殿堂升起，把甜蜜的露<br/>随苏醒的白日一起带给我们。<br/>哦，灿烂的清晨，向太阳候问，<br/>有如猎人，要起身出来游猎，<br/>让你穿靴的脚出现在我们山中。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[咏冬（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=902&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 18:53:54 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[冬呵!闩上你所有铁石的门：<br/>北方才是你的；你在那里筑有<br/>幽暗而深藏的住所。别摇动<br/>你的屋顶吧，别放出你的铁车。  <br/>但他不理我，却从无底的深渊<br/>驾车而来；他的风暴原锁在<br/>钢筋上，出笼了；我不敢抬眼，<br/>因为他在全世界掌握了权柄。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[咏秋（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=901&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 18:52:01 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[&nbsp; 秋呵，你满载果实，又深染着<br/>&nbsp; 葡萄的血；不要走吧，请坐在<br/>&nbsp; 我的檐下；你可以歇在那儿，<br/>&nbsp; 用愉快的调子配合我的芦笛。<br/>&nbsp; 一年的女儿们都要舞蹈了!<br/>&nbsp; 请唱出果实与花的丰满的歌o  <br/>...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[咏夏（布莱克）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=900&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[布莱克 查良铮译]]></author>	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 18:49:07 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[你有力地驰过我们的河谷，<br/>哦，夏天!请勒住你烈性的马，<br/>别让它们喷出太热的鼻息!<br/>你本来常常在这儿支起金幕，<br/>在橡树下歇睡，使我们欣喜地<br/>看到你赤红的肢体，茂盛的发。  <br/>当日午驾着火辇驶过天空，<br/>我们在浓荫下常可以听到<br/>你的声音。坐在流水的旁边吧；...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[1975年奥登诗选译稿首页手迹]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=899&amp;cid=14]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 14:42:57 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[作品书影]]></category>	<description><![CDATA[1975年奥登诗选译稿首页手迹]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[1972年艾略特诗选译稿第一页手迹]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=898&amp;cid=14]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 14:42:05 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[作品书影]]></category>	<description><![CDATA[1972年艾略特诗选译稿第一页手迹]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[1950年冬于美国芝加哥市中心]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=897&amp;cid=13]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 14:40:32 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[穆旦印象]]></category>	<description><![CDATA[1950年冬于美国芝加哥市中心]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[朗费罗诗选译后记]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=896&amp;cid=31]]></link>
	<author><![CDATA[查良铮]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 10:15:28 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[散文评论]]></category>	<description><![CDATA[&nbsp; &nbsp; 世界和平理事会今年号召全世界纪念的亨利&#183;瓦兹渥斯&#183;朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow，1807—1 882)是美国十九世纪“家喻户晓&quot;的诗人。他出生在新英格兰的沿海城市波特兰，那是一个充满边界的粗犷生活的小城，使他从小就熟悉码头、水手、边界的开拓者以及印第安人的传说。但另一方面，他的家庭是富有的，他受到了当时资产阶级可能受到的最优良的教育，加以他的阅读兴趣广泛，他很快地精通了欧洲德、法、西...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[破晓(朗费罗)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=895&amp;cid=24]]></link>
	<author><![CDATA[朗费罗 查良铮译]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 09:52:32 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[其他译作]]></category>	<description><![CDATA[一阵风从海洋面上吹过，<br/>它说，“雾呵，把位置让给我。”  <br/>它向船欢呼，叫道，“前进!<br/>水手们呵，夜已经消隐。&quot;  <br/>于是它远远地向内陆急驰，<br/>一路喊着，“醒来!已经是白日。”...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[穆旦研究十年（1996~2005）评述]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.mdjnw.com/show.aspx?id=894&amp;cid=11]]></link>
	<author><![CDATA[易彬 李方]]></author>	<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 16:19:37 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[评说穆旦]]></category>	<description><![CDATA[引言：持续性的研究热点...]]></description>
</item>
</channel>
</rss>